***
У меня не мужское сердце,
А в руках моих мало силы,
Забываю свое призванье, все,
Что раньше так важно было.
Зной рассвета меня тревожит,
Я вчера посмотрела трезво –
Если ревность меня не сгложет,
То наверно все канет в бездну.
Знаю, есть и мужское сердце,
И отпущена сила воли;
Только стоит мне пробудиться,
Чтоб остаться со вкусом соли.
Помоги мне! Я в топкой пыли,
И надежда – туман сквозь грезы;
Я стираю свои одежды,
И тайком утираю слезы.
У меня наболело болью,
Притупилось шестое чувство,
И Твое откровенье тоже –
Иногда, и совсем не густо.
Для меня не имеет смысла
Все, что раньше меня будило,
А молитва с одним лишь толком: -
Дай мне в сердце мужскую силу.
Павленко Наташа,
Kharkov, Ukraine
1974г. рождения. Христианка с 1993г. Трое детей. Муж - служитель Евангелия. Собственное служение - дьяконисса поместной церкви. e-mail автора:samson@kharkov.ua сайт автора:Послание Харькова
Прочитано 12377 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Что-то Вас гложет,но Бог Вас любит!Уповайте на Него!
Светлана Касянчик
2006-10-24 04:55:43
Как я понимаю, это стихотворение также написано вашей женой. Грусть - она так присуща женскому сердцу. Мне очень нравятся стихи вашей жены.
Маленький совет: чтобы ваши читатели не запутывались, зарегистрируйте вашу жену под её собственным именем. Спасибо. Комментарий автора: Принято к исполнению! Благословений, сестра!
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!