У Давидки первый снег
Вызвал слёзы, а не смех.
Он комок снежинок взял
И от боли зарыдал.
Он впервые видел снег
Радость деток и их смех
Как катают снежный ком
Бабу лепят, визг кругом
Падают в тот белый пух
Ловят с неба белых мух
Лепят шарики, кидают
Друг у друга попадают
Кто-то плачет, все смеются
И на санках вниз несутся.
Как младенцу устоять?
Ему годик лишь и пять.
Голой ручкой снег схватил
И Давидка вдруг завыл.
Он не знал холодных мук
Что коснулись его рук.
***
Часто шалости земные
Любят люди и святые
А потом, познавши муки
Подымают к небу руки.
Чтоб не плакать, не рыдать
Нужно в Боге возрастать.
По-уму не быть как дети
Всё лишь брать при Божьем свете.
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 9005 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?