- Ты отречёшься трижды от Меня,
Сказал Петру Христос перед плененьем.
- Не отрекусь! - ответил Пётр, - я
Пойду с Тобой, хотя б на убиенье.
Пленён был Иисус. Учеников
Рассеял страх плотской в уединенья.
И слово отреченья с губ Петра
Слетело трижды с петушиным пеньем.
Как было горько бедному Петру,
Когда он встретился с Иисусом взглядом.
И сердце, как на ледяном ветру,
Застыло в безнадёжье безотрадном.
О, как хотел он в тот тяжёлый час
Ночь отреченья вычеркнуть из жизни
И снова видеть свет Христовых глаз,
И стать для сердца Иисуса ближним.
О, как хотел он вновь у ног Христа
Пить воду жизни и о Небе слушать...
...Пётр книгу памяти своей листал.
И плакал он о невозвратном лучшем.
Но верен Иисус в своей любви:
Он вспомнил о Петре по воскресеньи
И благодати полноту явил
Апостолу в божественном прощенье.
Закончил Пётр жизнь на кресте,
Но в Небеса вошёл как победитель.
Все вы, кто пребывает во Христе,
На жизнь его святую посмотрите.
Принёс он Господу чудесный плод.
Его посланья учат и сегодня.
И из народов строится народ
С названием "живой народ Господень".
*** Путь христиан проходит средь скорбей.
Грех-обольститель, словно ворон, кружит.
Но благодатью мощною Своей
Христос хранит нас от мертвецкой стужи.
Христовы мы, когда сердца храним
Во свете Истины, во свете Слова.
Нас встретит Золотой Иерусалим
Как верных победителей Христовых!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 8617 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?